Conocer, conociendo, conocido.
To know, knowing, known.

Conozco, conoces, conoce, conocemos, conocéis, conocen.
I know, you know, he/she knows, we know, you know, they know.

Conocí, conociste, conoció, conocimos, conocisteis, conocieron.
I knew, you knew, he/she knew, we knew, you knew, they knew.

Conoceré, conocerás, conocerá, conoceremos, conoceréis, conocerán.
I will know, you will know, he/she will know, we will know, you will know, they will know.

He conocido, has conocido, ha conocido, hemos conocido, habéis conocido, han conocido.
I have known, you have known, he/she has known, we have known, you have known, they have known.

Habré conocido, habrás conocido, habrá conocido, habremos conocido, habréis conocido, habrán conocido.
I will have known, you will have known, he/she will have known, we will have known, you will have known, they will have known.

Gozar. | To enjoy.
Prometer. | To promise.


111. SABER, to know, and CONOCER, to be acquainted with. — It must be observed, in order not to confound these two verbs, that saber is employed to signify the act of knowing, being informed of, having learned, or having a knowledge of something ; whereas conocer is used to express the fact of being acquainted with, perceiving, or being able to distinguish persons or things ; as,
¿Sabes quién conoce a este hombre? | Do you know who knows that man?

112. AÚN, YA, TODAVÍA. — The adverb aún indicates that the subject of the sentence continues in the same state as before; quite the reverse with the adverb ya, which always signifies discontinuance of a former state (expressed or understood) ; e. g.,
¿Escribes  todavía? | Do you write yet?
Ya no escribo. | I do not write any longer.

Todavía, yet, still, is synonimous with aún; as,
Está trabajando todavía (o aún). | He is still working.

Once, twice, &c., are rendered in Spanish by una vez, dos veces, &
Miedo, valor, vergüenza, lástima, tiempo, take the preposition de after them; as,
Tengo miedo de salir. | I am afraid to go out.
Tengo vergüenza de ese hombre. | I am ashamed of that man.

113. When in English the verb to he precedes the adjectives hungry, thirsty, afraid, ashamed, right, wrong, warm, cold, sleepy, it is changed into the Spanish verb tener, and the adjective into a corresponding substantive; as,
¿Tienes miedo? | Are you afraid?
¿Tienes sed? | Are you thirsty?
¿Tienes calor? | Are you warm?
¿Tienes frío? | Are you cold?

114. Jamás and nunca may be used indiscriminately, or one for the other ; as,
Jamás (or nunca) le he conocido. | I have never been acquainted with him.

Sometimes they are used together, to give more energy to the expression ; as,
Nunca jamás lo haré. | Never, no never, shall I do so.

But jamás has the peculiarity of being used after the words por siempre and para siempre, forever ; where, instead of being negative, it affirms, meaning eternally ; as,
Le amaré por siempre jamás. | I will love him forever.

Sometimes it is used alone interrogatively, meaning ever ; as,
¿Has leído jamás ese libro? | Have you ever read that book?


Una vez. | Once.
Dos veces, &c. | Twice.
Alto. | High, loud.
Bajo. | Low.
Siempre. | Always.
Nunca. | Never.
Jamás. | Never.
Ya. | Already, yet (interrogatively).
Ya (with a negative). | No longer.
Aún. | Still, yet, even.
Todavía. | Still, yet, even.
A menudo. | Often.
Demasiado. | Too, too much.
Bastante. | Enough, pretty.

Frío. | Cold (the).
Vergüenza. | Shame.
Calor. | Heat.
Razón. | Reason.
Miedo. | Fear.
Sed. | Thirst.
Sueño. | Sleep.
Lástima. | Pity.
Hambre. | Hunger.
Salud. | Health.
Valor. | Courage, worth, value.
Maestro. | Master, teacher.
Moda. | Fashion.
Maestra. | Mistress (school).


– ¿Conoces a ese hombre? No lo conozco; pero sé quién le conoce.
Do you know that man? I do not know him; but I know who knows him.

– ¿Por qué no aprendes tus lecciones? Sé que he hecho mal en no aprenderlas; pero prometo saberlas para mañana.
– Why do you not learn your lessons? I know that I have done wrong in not learning them; but I promise to know them for tomorrow.

– ¿Sabes francés? No, pero voy a aprenderlo. ¿Conoces a un buen maestro?
– Do you know French? No, but I am going to learn it. Do you know a good teacher?

– ¿Estudias aún (o todavía) el español? Sí, lo estudio.
– Do you still study Spanish? Yes, I study it.

– ¿Sabes hablarlo ya? No, todavía.
– Do you know how to speak it already? <Not yet.

– ¿Ha empezado ya tu hermano sus lecciones? Ya ha comenzado; pero no las aprenderá jamás (o nunca), porque no estudia bastante.
– Has your brother commenced his les sons yet? He has (already) commenced; but he will never learn them, for he does not study enough.

-¿Cuántas veces has estado este mes en el teatro? He estado una vez; pero el mes pasado estuve tres veces.
– How many times have you been in the theatre this month? I have been once; but last month I was there three times.

– ¿Tienes miedo de su maestro? No tengo miedo de él; pero tengo vergüenza.
– Are you afraid of your master? I am not afraid of him ; but I am ashamed before him.

– ¿De quién tienes lástima? Tengo lástima de ese pobre hombre.
On whom do you take pity? I take pity on that poor man.

– ¿Tienes calor o frío? No tengo ni calor ni frío; tengo hambre y sed.
– Are you warm or cold? I am neither warm nor cold; I am hungry and thirsty.

– ¿Tiene razón el abogado? El abogado no tiene razón.
– Is the lawyer right? The lawyer is not right.

– ¿Tiene él razón alguna vez? Tiene razón algunas veces, pero no siempre.
– Is he right sometimes? He is right sometimes, but not always.

– ¿Harás eso otra vez? No lo haré jamás (o nunca).
– Will you do that again (another time)? I will never do it.

– ¿Amarás a tu amigo? Le amaré por siempre.
– Will you love your friend? I will love him always (forever).

– ¿Has leído alguna vez ese libro? Nunca jamás lo haré.
Have you ever read that book? I will never do it.

– ¿Tiene tu madre buena salud? Sí, goza de muy buena salud.
– Is your mother in good health (hat your mother good health)? Yes, she enjoys very good health.

– ¿Tienes hambre o sed? No tengo ni hambre ni sed, tengo sueño.
– Are you hungry or thirsty? I am neither hungry nor thirsty, I am sleepy.

En las lecciones de este blog se ha seguido la obra de

Alberto de Tornos “The Combined Spanish Method”. D. APPLETON ~ COMPANY (New York) 1869

Licencia de Creative Commons
Esta entrada está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.



Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s