LECCIÓN XVIII. LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS. LOS ADVERBIOS: AQUÍ, ALLÍ, ACÁ Y ALLÁ

VERBOS

Ir.
To go.
Venir.
To come.

PRESENTE
Yo voy, tú vas, él o ella va, nosotros o nosotras vamos, vosotros o vosotras vais, ellos o ellas van.
I go, you go, he or she goes, we go, you go, they go.

Yo vengo, tú vienes, él o ella viene, nosotros o nosotras venimos, vosotros o vosotras venís, ellos o ellas vienen.
I come, you come, he or she comes, we come, you come, they come.

PRETÉRITO
Yo fuí, tú fuiste, él o ella fue, nosotros o nosotras fuimos, vosotros o vosotras fuisteis, ellos o ellas fueron.
I went, you went, he or she went, we went, you went, they went.

Yo vine, tú viniste, él o ella vino, nosotros o nosotras vinimos, vosotros o vosotras vinisteis, ellos o ellas vinieron.
I came, you came, he or she came, we came, you came, they came.

EXPLICACIÓN

72. The demonstrative pronouns este, this, ese, aquel, that, are thus declined:

Este, ese, aquel (masc. sing.).
Esta, esa, aquella (fem. sing.).
Estos, esos, aquellos (masc. plural).
Estas, esas, aquellas (fem. plural).
Esto, eso, aquello (neuter).

73. ESTE is used to point out what is near to us, and corresponds to the meaning of the adverb here; ese points out that which is at some distance, and corresponds to the adverb there; and aquel denotes remoteness, and corresponds to the adverb yonder; as,
Este libro que tengo aquí. | This book which I have here.
Ese que tiene usted ahí. | That one which you have there.
Aquel que llevó usted allá. | That one which you took there.

74. When the pronouns este, ese precede the adjective otro,another, they may sometimes be written together, so as to form but one word with it, in the following manner:
Estotro, estotra, esotro, esotra. | This other.That other.
Estotros, estotras, esotros, esotras. | These others.Those others.
These forms, however, are now rarely used.

75. The demonstrative pronouns, in their quality of adjectives, are used also as neuter. Eso, that, is the most used of the three, and almost as much as the personal pronoun lo, and in the same manner; as,
Eso se hará. | That will be done.
¡Eso es! | That is it!

76. The former and the latter is translated in Spanish by aquel and este; thus,
La aplicacion y la pereza hacen al hombre muy diferente; aquella le eleva y esta le rebaja. | Industry and slothfulness have a very different effect upon man; the former elevates him, the latter lowers him.

77. When in English the demonstrative pronoun that is followed by the preposition of, or either of the relatives who, which, expressed or understood, referring to a noun already mentioned, the definite article, in the corresponding number and gender, is employed in Spanish; as,
En mi casa y en la de su hermano de usted. | In my house and in your brother’s.
El jardín de esta casa y el de la que usted compró. | The garden of this house and that of the one (which) you bought.
Este caballo y el de mi amigo. | This horse and my friend’s (i. e., that of my friend).

78. English personal pronouns, followed by a relative not agreeing in case, are generally rendered in Spanish by the demonstrative; as,
Quiero comprar a aquellos que venden barato. | I want to buy from those who sell cheap.

79. AQUÍ, ALLÍ, ACÁ, ALLÁ. —Although the adverbs aquí, here, allí, yonder, are employed as synonyms of acá, here, and allá, yonder, respectively, we must observe that aquí and allí refer to a place more circumscribed or determinate than acá, allá; for the same reason we can say, mas acá, mas allá, nearer, farther; and we cannot say, mas aquí, more here, mas allí, more there.

VOCABULARIO

DEMONSTRATIVE PRONOUNS
Este (masc. sing.). Esta (fem.sing.). | Esto (neuter sing.). This.
Ese (masc. sing.). Esa (fem.sing.). | Eso (neuter sing.). That.
Aquel (masc. sing.). Aquella (fem.sing.). Aquello (neuter sing.). | That.
Estos (masc. plural). Estas (fem. plural). | These.
Esos (masc. plural). Esas (fem. plural). | Those.
Aquellos (masc. plural). Aquellas (fem. plural). | Those.

Aquí, acá. | Here.
Ahí. | There.
Allí, allá, acullá. | There.

¿Por qué? | Why?
Porque. | Because.
Lejos. | Far.
Cerca. | Near..
Otro. Ambos. | Another. Both
Ni uno ni otro (ind. pro.). | Neither.

Profesor. | Professor.
Discípulo. | Pupil.
Lado. | Side.
Jardín. | Garden.
Discípula. | Pupil.
Zapatería. | Shoemaker’s shop.
Manteca. | Butter.

COMPOSITION

– ¿De quién es este libro que tengo aquí? Ese que tiene usted ahí, y este que yo tengo aquí, son del profesor.
– Whose book is this which I have here? That one which you have there, and this one which I have here, are the professor’s.

– ¿Quién es aquel caballero que reside allí del otro lado de la calle? Aquel caballero es mi discípulo.
Who is that gentleman who resides there on the other side of the street? That gentleman is my pupil.

– ¿Adónde va usted? Voy allá, al otro lado del parque.
Where do you go? I go there to the other side of the park.

– ¿No quiere usted venir acá de este lado? No, señor, voy allá del otro lado.
Will you not come here to this side? No, sir, I go there to the other side.

– ¿Quiere usted comprar aquel libro? No, señor, quiero comprar ese otro.
Do you wish to buy that book? No, sir, I wish to buy that other one.

– ¿Quiere usted venir al teatro con nosotros? Eso quiero.
Will you come to the theatre with us? That (is what) I wish.

– ¿Llevó usted aquello a la sastrería? Lo llevé.
Did you take that (thing) to the tailor’s? I did (or I took it).

– ¿Manda usted algo más? No, eso es todo.
Do you command anything more (or have you any more commands)? No, that is all.

– ¿Envió usted el chaleco a la sastrería, y las botas a la zapatería? Envié lo uno y lo otro (o ambos).
Did you send the vest to the tailor’s, and the boots to the shoemaker’s? I sent both.

– ¿Fueron a su casa de usted el médico francés y el profesor alemán? Vino aquel, pero no vino este.
Did the French physician and the German professor go to your house? The former came, but the latter did not come.

– ¿Habló usted de aquello a mi madre? No, señor, pero hablé de ello a su padre de usted.
Did you speak of that to my mother? No, sir, but I spoke of it to your father.

– En mi casa y en la de su hermano de usted.
In my house and in your brother’s.

– El jardín de esta casa y el de la que usted compró.
The garden of this house and that of the one you bought.

– Este caballo y el de mi amigo.
This horse and my friend’s (that of my friend).

En las lecciones de este blog se ha seguido la obra de

Alberto de Tornos “The Combined Spanish Method”. D. APPLETON ~ COMPANY (New York) 1869

Licencia de Creative Commons
Esta entrada está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s